Lixo da família do Conde – Capítulo 4 – Eles se conheceram (1)
Ele não conseguia pensar em mais nada enquanto a comida estava na frente dele. Ele não conseguia nem evitar a admiração que fluía de sua boca. — Ah. É tão Continue Reading →
Ele não conseguia pensar em mais nada enquanto a comida estava na frente dele. Ele não conseguia nem evitar a admiração que fluía de sua boca. — Ah. É tão Continue Reading →
‘Viene cacciato via dal portone la mattina presto.’ Choi Han si era diretto nella direzione che ricordava di aver sentito dagli abitanti del villaggio, subito dopo aver finito di seppellire Continue Reading →
‘他今天早上会在城门被人赶走。’ 埋葬了亲爱的村民之后,崔韩往他们谈论过的方向走,那就是西城。 他是高一的时候被传送到这个世界的,但那也已经是十年之前。他大部分的时间都在黑暗森林之中命悬一线地生活,所以养成了有点扭曲的性格,但即使如此,他在这场灾祸之后的反应也很正常。 ‘要去城堡的领主那里报告。’ 哈里斯村是个偏远的村子,但还是在海图斯伯爵的领地之中。所以崔韩先来到了西城,至少想为村民们办一场小型的葬礼。 他还打算调查他杀掉的那些杀手。但是复仇之前,要先让死者安息。 ‘仔细想,他还真是个感情细腻的家伙。’ 十年都独自彷徨在黑暗森林里,好不容易有给予他爱的人,却全部失去了。也不能怪崔韩会变得扭曲。小说里,凯尔在这个时候还跑上去踢了他一脚。 [“为什么我父亲要关心没用的村民的死活啊?我手里的酒比你们这些废物的生命全部加起来都要珍贵啊。”] 崔韩笑着问了一个问题。 [“真是有趣,我想知道你会不会改变这个想法。要不要试试?”] 试试,意思就是把凯尔打到差点去世。但是最绝的是,就算这样,凯尔还是没有半分改变。 “啊,好害怕。” 凯尔揉着手臂上的鸡皮疙瘩,吸了一口钱哥带来的茶,然后又看向窗外,鸡皮疙瘩又回来了。 ‘就是那个混账。’ 城门打开的时候,穿着像在火堆中滚过一样黑漆漆的衣服来到这里的年轻人,就是崔韩。 凯尔没有站起来,观察着他。 马车要走一个星期的路,他直接像疯子一样跑了过来。速度很快,但是人看起来也像疯子一样。当然,这不仅是跑步的结果,还有村子里发生的冲突。 低着头,看上去非常疲惫的崔韩被卫兵拦了下来。凯尔不知道他们在说什么,但他看见崔韩摇了摇头。 ‘肯定是在问他有没有身份证明。’ 西城的卫兵通常很温和,但对于规矩也很死板,和他们的领主德鲁斯的性格一样。 ‘把他赶出去了。’ 和预想的一样,崔韩只能走出门外。他居然没有生气。大概是跑了一天之后恢复的些许理智告诉他不能杀无辜的人吧。 ‘他会等到晚上再从墙上翻过来。’ 然后遇见忙着喝酒的凯尔。 凯尔突然站了起来,椅子被推开,发出尖锐的声音。他下楼,告诉柜台后的钱哥。 “我很快回来,留着我的座位。” “好的少爷,期待您回来。” 凯尔走了出去,无视了钱哥胖乎乎的脸上的微笑。 “他竟然什么也没砸!” Continue Reading →
Cale olhou para todos os pratos à sua frente. Ele então moveu o garfo em direção a uma salada de frutas que ele não reconheceu. Depois de encher o estômago Continue Reading →
“…You bastard, are you……?” The Cat tribe leader and Lion king Dorph. The two of their eyes clouded over for a moment. This bastard they were looking at definitely seemed Continue Reading →
Bir insan ne zaman daha çok sinirlenir? Güçlü bir şekilde tek bir yumruk tarafından darbe alınca mı yoksa sinir bozucu yumruklarla beş altı kez vurulduklarında mı? Tabii ki ikincisi. Cale Continue Reading →
Sneaking out of the mansion was an easy affair is what he’d like to say, but…. “Young master Cale, are you going somewhere?” Ron asked with a bow. …To think Continue Reading →
Non poteva pensare a nient’altro quando aveva davanti il cibo. Non riusciva nemmeno a impedire l’ammirazione che stava trapelando da sé. “Ah. È così delizioso.” Il vice-maggiordomo Hans trasalì alle Continue Reading →
O homem podia sentir alguém batendo suavemente em seu corpo. A mão áspera fez o homem pensar nas mãos de um pai cansado. Estava tão caloroso. — Jovem mestre, é Continue Reading →
Overwhelming power was not the only thing that was scary. Sometimes, a small scheme to take down a plan that had taken years to create was much scarier. It was Continue Reading →
